L'offre AcceoEvents
Accessibilité de vos événements en temps réel
(conférences, webinaires...) :
Sous-titrage/ Langue des Signes Française (LSF)
Vous êtes amené(e) à organiser, réaliser des événements ? conférences, congrès, tables rondes, webinaires, conseils d’administration, conseils municipaux, ...
Avec l’offre AcceoEvents, rendez vos événements accessibles à tous en mettant à disposition le sous-titrage en temps réel (en français et/ ou en anglais) pour tous vos événements physiques ou organisés en ligne.
La méthode de sous-titrage en temps réel proposée et créé par Acceo se nomme la TIP (transcription Instantanée de la parole) qui consiste à diffuser par écrit, à la vitesse de la parole et en direct, l’intégralité des échanges sur un écran. En savoir plus sur le métier de transcripteur.
Nous pouvons également réaliser l’interprétation en LSF en temps réel (Langue des Signes Françaises) de l’ensemble de l’événement. En savoir plus sur le métier d’interprète FR/ LSF
Comment rendre accessibles vos événements?
Pour rendre accessible votre événement, nous vous proposons différents niveaux d’accompagnement possibles selon vos souhaits.
2 questions essentielles à se poser en amont :
-
Sous-titrage de l’événement en français et/ou en anglais
-
Sous titrage + interprétation LSF – langue des signes française
-
Vous avez les ressources internes, nous vous fournissons l’accès à notre solution via un lien web à installer sur l’ordinateur du technicien gérant l’événement.
- Vous souhaitez que notre équipe technique se charge de l’accessibilité de l’événement et soit présente le jour J.
Une fois les réponses obtenues, nous vous faisons parvenir un devis et, après accord, mettons en place la prestation.
Evènement en présentiel
Evènement digital
L’accessibilité de votre événement est indispensable et profite à tous
- Pour les personnes sourdes qui vont lire la totalité de la transcription.
En intégrant l’accessibilité en LSF (Langue des signes Française), vous permettez également l’accessibilité de votre événement aux personnes sourdes communiquant dans cette langue et ne maîtrisant pas ou ayant de grandes difficultés avec le français écrit
- Pour les personnes malentendantes qui vont pouvoir s’appuyer sur la transcription quand, par moment, les mots ne sont pas bien entendus.
- Pour les personnes entendantes qui peuvent par moment perdre l’attention ou être perturbées par un environnement bruyant et reprendre le fil de l’événement en lisant le contenu écrit.
- Pour les personnes entendantes participant à l’événement à distance et n’ayant pas forcément le matériel adapté pour bien entendre l’événement.
Quelques chiffres
Ces données croissent inexorablement sous l’effet du vieillissement de la population et de l’augmentation des nuisances sonores.
Sources : Dossier Solidarité et Santé, intitulé « Vivre avec des difficultés d'audition » DRESS, février 2014 - basé sur l'enquête Handicap Santé de 2008. Plan en faveur des personnes sourdes et malentendantes publié par le secrétariat d'état chargé de la famille et de la solidarité le 10/02/2010 .
CONTEXTE LEGAL
LOI n° 2005-102 du 11 février 2005 pour l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées